Сайт для бухгалтерів №1 в Україні

Отримуйте
новини поштою!


05.08.21
3330 12 Друкувати

Якою мовою укладаються зовнішньоекономічні контракти?

Відповідно до пункту 2 статті 382 Господарського кодексу України від 16.01.2003 р. № 436-IV форма і порядок укладення зовнішньоекономічного договору (контракту), права та обов’язки його сторін регулюються Законом України від 23.06.2005 р. № 2709-IV «Про міжнародне приватне право» та іншими законами.

Згідно зі статтею 19 Закону України від 25.04.2019 р. № 2704-VIII «Про забезпечення функціонування української мови як державної» міжнародні двосторонні договори України укладаються державною мовою та мовою іншої сторони, якщо інше не передбачено таким міжнародним договором.

Міжнародні багатосторонні договори укладаються мовами, погодженими сторонами.

Водночас, з питань щодо мови, якою укладаються зовнішньоекономічні контракти слід звернутись до Міністерства економіки України.

За матеріалами Південне міжрегіональне управління ДПС по роботі з ВПП

Бухгалтер 911 наголошує: зміст авторських матеріалів може не співпадати з політикою та точкою зору редакції. Серед авторів матеріалів, що публікуються, є не лише представники редакційної команди.

Викладена інформація в конкретній публікації відображає позицію автора. Редакція не втручається в авторські матеріали, не редагує тексти, тож не несе відповідальності за їх зміст.

Коментарі
  • Надежда
05.08.21 08:13

Бла-бла-бла, налоговая не знает.  Сомневаюсь, что Минэкономики даст чёткий ответ. 

Відповісти
  • Марина
05.08.21 09:58

Так де ж відповідь?

Відповісти
  • ***
05.08.21 10:54

Из личного опыта работы с импортом и не скажу где читала:
Первая  колонка контракта на языке страны партнёра или на английском, вторая на украинском.
Если заключаете договор с китайцами на англ. , они подписывают не особенно вчитываясь. Есть предоплата - есть отгрузка. Документы для логистики на англ.

Відповісти
  • Mariya A.
05.08.21 11:47

Ответ должен быть: мовою, прийнятною для сторін. Это ж ВЭД.
У меня все контракты со странами бывшего СССР либо на русском, либо на англ. / русск. С остальными, в основном на английском, реже - англ./укр. На крайняк - для проверяльщиков - можно сделать перевод на украинский, но у меня таких случаев не было.

Відповісти
  • Александр
05.08.21 14:39

На Русском который контрагент понимает. и. Греция, Италия, Германия, Болгария, Китай. Испания, Дания, США, Канада, Аргнтина, Уругвай, и какая-то страна в Африке на против аргентины через океан.. Весь мир фактически, а познакомил с ним менеджер из Гуанджоу. Был в составе делегации Китая в Украине при Януковиче. Порошенко их запер и втюхивал свой Рошен, при Януковичах.  Друзья по всему Миру есть. Будьте честными и вас все поймут.
Мова никому там не нужна.

Відповісти
  • Галина
05.08.21 14:54

Александр, при чем здесь "честными"? И мова никому не нужна? Есть четкая нормативная база нашей  страны, ее надо соблюдать

Відповісти
  • Віталій
05.08.21 16:02

Галина, так в "чёткой нормативной базе" так і написано - за вибором сторін. 

Відповісти
  • Александр
05.08.21 14:52

Договора между своими. Геция-Италия родня, остальные от знакомых родственников. Так делается бизнес в мире.

Відповісти
  • Александр
05.08.21 15:00

Мой родственник был заместителем министра финансов Украины при Щербитском.. Лучшие времена строительства Украины. Так что это я знаю с детства. что где и как.

Відповісти
  • Света
05.08.21 16:21

Александр, " Щербицкий" (рус), " Щербицький" укр  если помните с детства.

Відповісти
  • Вадоос
05.08.21 15:07

На мове, конечно. Скоро весь мир заговорит на ней!

Відповісти
  • Елена
05.08.21 18:34

Мы три колонки делаем и не паримся. Украинский, английский и русский.

Відповісти
Дякуємо, що читаєте нас Увійдіть і читайте далі
Для того, чтоб распечатать текст необходимо оформить подписку
copy-print__image
Ця функція доступна тільки
авторизованим користувачам