Сайт | Бухгалтерский форум | Беседка Правила форума | Поиск | Активные темы | Участники | Вход | Регистрация

Добро пожаловать!
Трудовая книжка Дополнительные действия
баффало-99
От: Friday, July 20, 2018 11:14:02 AM


Ранг: Просвещенный

Регистрация: 2/12/2014
Сообщений: 166
Благодарностей: 12
Откуда: одесса
Добрый день.
Я главный бухгалтер, сейчас за лдиректора согласно приказа на время его отпуска.
Сегодня увольняется сотрудник- я так и пишу в трудовой, что запись сделал главный бухгалтер?
Tasa
От: Friday, July 20, 2018 11:21:32 AM


Ранг: Акула НКУ

Регистрация: 7/19/2011
Сообщений: 7,355
Благодарностей: 6,287
Откуда: Kyiv
баффало-99 пишет:
Добрый день.
Я главный бухгалтер, сейчас за лдиректора согласно приказа на время его отпуска.
Сегодня увольняется сотрудник- я так и пишу в трудовой, что запись сделал главный бухгалтер?


Я б так написала...

Маруся10
От: Friday, July 20, 2018 11:21:36 AM


Ранг: Светоч мысли

Регистрация: 7/31/2015
Сообщений: 3,352
Благодарностей: 1,574
баффало-99 пишет:
Добрый день.
Я главный бухгалтер, сейчас за лдиректора согласно приказа на время его отпуска.
Сегодня увольняется сотрудник- я так и пишу в трудовой, что запись сделал главный бухгалтер?


Якщо посадова особа, яка має підписати документ, відсут
ня, документ підписує заступник цієї посадової особи або інша
особа, яка на цей час виконує її обов’язки. При цьому в доку
менті зазначають повну чи скорочену назву посади особи,
яка безпосередньо підписує документ, та її ініціал(и) і прі
звище

Бабы которые жрут и не толстеют - ведьмы !!!! ОДНОЗНАЧНО !!!
IrinD
От: Wednesday, August 01, 2018 8:48:05 PM


Ранг: Гений

Регистрация: 1/21/2015
Сообщений: 308
Благодарностей: 98
Коллеги, помогите разобраться с записями в трудовой книжке. Ситуация следующая: Сотруднику в трудовой книжке запись о приеме на работу сделана на русском языке, потом он был переведен на другую должность, запись о переводе в трудовой тоже на русском языке. Потом на предприятии начали вести кадровую документацию на украинском языке и запись в трудовой об увольнении заполнена уже на украинском языке. Все эти записи заполнены в русскоязычной части трудовой книжки (украискооязычная часть не заполнена вообще). Т.е. по одному предприятию в книжке одна часть записей на русском языке (о приеме и переводе), а другая часть записей(об увольнении) на украинском. Можно ли так заполнять? и нужно ли это исправлять.
Сообщение отредактировано:Wednesday, August 01, 2018 8:53 PM
КамЛ
От: Thursday, August 02, 2018 8:36:54 AM


Ранг: Светоч мысли

Регистрация: 7/6/2017
Сообщений: 1,281
Благодарностей: 931
Откуда: Запорожье
IrinD пишет:
Коллеги, помогите разобраться с записями в трудовой книжке. Ситуация следующая: Сотруднику в трудовой книжке запись о приеме на работу сделана на русском языке, потом он был переведен на другую должность, запись о переводе в трудовой тоже на русском языке. Потом на предприятии начали вести кадровую документацию на украинском языке и запись в трудовой об увольнении заполнена уже на украинском языке. Все эти записи заполнены в русскоязычной части трудовой книжки (украискооязычная часть не заполнена вообще). Т.е. по одному предприятию в книжке одна часть записей на русском языке (о приеме и переводе), а другая часть записей(об увольнении) на украинском. Можно ли так заполнять? и нужно ли это исправлять.


У меня тоже есть такие ситуации. Лично я все записи в трудовых делаю на русском языке без дубляжа их на украинском. Не вижу в этом вообще никаких проблем, это же не иностранный язык, и пока еще все владеют и русским, и украинским языками.
IrinD
От: Thursday, August 02, 2018 8:57:17 AM


Ранг: Гений

Регистрация: 1/21/2015
Сообщений: 308
Благодарностей: 98
КамЛ пишет:
IrinD пишет:
Коллеги, помогите разобраться с записями в трудовой книжке. Ситуация следующая: Сотруднику в трудовой книжке запись о приеме на работу сделана на русском языке, потом он был переведен на другую должность, запись о переводе в трудовой тоже на русском языке. Потом на предприятии начали вести кадровую документацию на украинском языке и запись в трудовой об увольнении заполнена уже на украинском языке. Все эти записи заполнены в русскоязычной части трудовой книжки (украискооязычная часть не заполнена вообще). Т.е. по одному предприятию в книжке одна часть записей на русском языке (о приеме и переводе), а другая часть записей(об увольнении) на украинском. Можно ли так заполнять? и нужно ли это исправлять.


У меня тоже есть такие ситуации. Лично я все записи в трудовых делаю на русском языке без дубляжа их на украинском. Не вижу в этом вообще никаких проблем, это же не иностранный язык, и пока еще все владеют и русским, и украинским языками.


Да это понятно. Только меня волнует другое. Мы тоже все записи всегда вели на русском языке. А теперь принято решение перевести делопроизводство на украинский язык. И получается, что по одному предприятию в трудовой часть записей будет на русском языке (например о приеме), а часть (например о переводе или увольнении) на украинском. Ну например, человек принят на должность охранника, а звільнений з посади охоронця. Я вообще-то не кадровик, а бухгалтер, поэтому в кадровых вопросах разбираюсь не очень. Но не хотелось бы чтобы у людей потом были проблемы с пенсионным фондом.
mbamber
От: Thursday, August 02, 2018 9:06:29 AM

Ранг: Светоч мысли

Регистрация: 6/4/2013
Сообщений: 1,018
Благодарностей: 658
Откуда: Оттуда
IrinD пишет:
Я вообще-то не кадровик, а бухгалтер

IrinD пишет:
не хотелось бы чтобы у людей потом были проблемы с пенсионным фондом.

Значит, про страховой стаж наверняка слышали, а именно он является краеугольным камнем для будущих пенсионеров. Вносите новые записи на украинском и не беспокойтесь за старые.

Податковий кодекс України
Положення (стандарти) бухгалтерського обліку
Порядок заповнення податкової накладної
Закон України "Про загальнообов’язкове державне соціальне страхування"
Порядок обчислення середньої заробітної плати для розрахунку виплат за загальнообов’язковим державним соціальним страхуванням
Порядок №100

- А на семинаре сказали...!
IrinD
От: Thursday, August 02, 2018 9:41:09 AM


Ранг: Гений

Регистрация: 1/21/2015
Сообщений: 308
Благодарностей: 98
Про страховой стаж конечно слышала. А вопрос возник в связи с новым отчетом по ЕСВ. Там же теперь в 5 таблице нужно будет указывать посаду , в порядке заполнения отчета написано, что запись про посаду в отчете должна должна соответствовать записи в трудовой книжке. Вот у меня возникли сомнения. если в трудовой допустим написано "коммерческий директор", а отчете придется писать "комерційний директор", так как отчет заполняется на украинском языке. Мне допустим понятно что это одно и тоже, а насколько это будет потом понятно работникам ПФ, кто его знает. Поэтому и возникла мысль о том, что надо бы начинать вести кадры на украинском языке. Правда тут же сразу возник другой вопрос, ну начнем мы предположим с 01.08.18 все кадровые документы и записи в трудовой делать на украинском. А до этого же все было на русском? Понятно что старые приказы никто не будет переводить на украинский да и записи в трудовой на русском языке исправлять не нужно. Вот и возник вопрос чем это чревато, если у человека в трудовой будет стоять что он принят на должность Коммерческого директора, а потом при увольнении в трудовой будет написано - звільнений з посади комерційного директора, то насколько это проблематично.
Natalenna
От: Thursday, August 02, 2018 9:50:47 AM


Ранг: Светоч мысли

Регистрация: 2/17/2014
Сообщений: 3,162
Благодарностей: 3,315
Откуда: Бухгалтерія
IrinD пишет:
Про страховой стаж конечно слышала. А вопрос возник в связи с новым отчетом по ЕСВ. Там же теперь в 5 таблице нужно будет указывать посаду , в порядке заполнения отчета написано, что запись про посаду в отчете должна должна соответствовать записи в трудовой книжке. Вот у меня возникли сомнения. если в трудовой допустим написано "коммерческий директор", а отчете придется писать "комерційний директор", так как отчет заполняется на украинском языке. Мне допустим понятно что это одно и тоже, а насколько это будет потом понятно работникам ПФ, кто его знает. Поэтому и возникла мысль о том, что надо бы начинать вести кадры на украинском языке. Правда тут же сразу возник другой вопрос, ну начнем мы предположим с 01.08.18 все кадровые документы и записи в трудовой делать на украинском. А до этого же все было на русском? Понятно что старые приказы никто не будет переводить на украинский да и записи в трудовой на русском языке исправлять не нужно. Вот и возник вопрос чем это чревато, если у человека в трудовой будет стоять что он принят на должность Коммерческого директора, а потом при увольнении в трудовой будет написано - звільнений з посади комерційного директора, то насколько это проблематично.

Це зараз важко передбачити - наскільки проблематично це буде років через 5-10, у яку сторону буде рухатися країна, влада і ПФ. Поки я теж не бачила щоб, припустимо, за записи старих років російською карали, тепер я веду українською мовою. Чесно кажучи, у ПФ зараз дірка і вони всіма способами пробують зменшити кількість виплат, у мене був випадок, коли людину заставили підтвердити абсолютно всі записи у трудовій книжці довідками, а багато п-ств вже ліквідовані. Трохи стажу та й скосили. Хто зна, можуть згодом до назви посади причепитися, до мови ведення трудових книжок.

Никому-ничего она (ЖЕНЩИНА) не должна. Ее должны любить и хвалить просто так, только потому, что она есть. (с) koty

ВРУ думає, що приймає закони, а народ - що наркотики

Волико
От: Thursday, August 02, 2018 2:47:39 PM


Ранг: Просвещенный

Регистрация: 6/15/2012
Сообщений: 154
Благодарностей: 494
Значит теперь надо при увольнении выдавать и справку о работе, и подкалывать к трудовой.
А предприятия которые ликвидированные, можно найти в архивах.
Знакомая так нашла свои две записи в трудовой (ПФ не засчитал стаж), сначало через налоговую узнала код организации и в какой архив сдали документы, а потом через архив взяла выписку.
Морочливое это было дело, но прибавка к пенсии стимулирует поискать.
olga111
От: Thursday, August 02, 2018 4:32:22 PM


Ранг: Высший разум

Регистрация: 11/16/2009
Сообщений: 889
Благодарностей: 169
Откуда: Киев
А как же электронный кабинет? http://portal.pfu.gov.ua/sidebar/Templates/HowToReg Там же видно все! Зачем справки выдавать если сотрудник пенсионного видит, а работник при большем желании может это тоже проверить? И вообще не понятно, какая разница как называется профессия точ в точ если главное начисления и перечисления? Или я что то может не понимаю?
ната2016
От: Monday, August 20, 2018 1:23:38 PM


Ранг: Оракул

Регистрация: 11/1/2016
Сообщений: 234
Благодарностей: 53
Откуда: Киев
Всем добрый день!
Коллеги, подскажите пожалуйста, нужно ли в трудовой книжке фиксировать
1)отпуск по уходу за ребенком до 3-х лет,
2)что работнику установили неполное рабочее время, а позже перевели на полный рабочий день?
КамЛ
От: Monday, August 20, 2018 1:30:03 PM


Ранг: Светоч мысли

Регистрация: 7/6/2017
Сообщений: 1,281
Благодарностей: 931
Откуда: Запорожье
ната2016 пишет:
Всем добрый день!
Коллеги, подскажите пожалуйста, нужно ли в трудовой книжке фиксировать
1)отпуск по уходу за ребенком до 3-х лет,
2)что работнику установили неполное рабочее время, а позже перевели на полный рабочий день?


На все вопросы - нет
Tasa
От: Monday, August 20, 2018 1:31:07 PM


Ранг: Акула НКУ

Регистрация: 7/19/2011
Сообщений: 7,355
Благодарностей: 6,287
Откуда: Kyiv
ната2016 пишет:
Всем добрый день!
Коллеги, подскажите пожалуйста, нужно ли в трудовой книжке фиксировать
1)отпуск по уходу за ребенком до 3-х лет,
2)что работнику установили неполное рабочее время, а позже перевели на полный рабочий день?


1) ні
2) ні

tata21
От: Tuesday, September 18, 2018 8:57:53 AM
Ранг: Ученик

Регистрация: 9/18/2018
Сообщений: 2
Благодарностей: 0
Підкажіть будь ласка, як вчинити?
Я на роботі один бухгалтер, в даний момент на лікарняному ( з 11.09.). Директор 13.04 видає наказ про звільнення працівника. Виплат ніяких не робить. 14.09.18 її уже приймають на нове місце роботи. 17.09.18 зрозумівши помилку, видає наказ на переведення працівника на сумісника з 14.09.18(заднім числом) запис про це в трудовій не робить.
Як вчинити? 17.09 сплачено податки по авансу працівникам, 18.09(сьогодні) братимуться директором кошти по авансу. Розрахунок компенсації+з\пл як основного+з\пл як сумісника я зробила, щойно дізналася(перебуваючи в лікарні 17.09). Взяти ці кошти по троьом виплатам разом з авансом для всіх і вказати в одній відомості?Чи будуть штрафні санкції?


meg
От: Thursday, September 20, 2018 9:27:34 AM

Ранг: Мастер

Регистрация: 4/28/2016
Сообщений: 69
Благодарностей: 11
Прошу помощи вот в каком вопросе.
У человека есть трудовая книжка России, стаж роботы в России, Сейчас он планирует работать в Украине.
Как поступить в таком случае? Делать запись в российской трудовой книжке? Завести с нуля украинскую? Можно ли перенести записи в украинскую и как ?
Человек-гражданин Украины.
Popen
От: Thursday, September 20, 2018 9:30:27 AM


Ранг: Гигант мысли

Регистрация: 5/20/2011
Сообщений: 17,787
Благодарностей: 13,377
Откуда: Україна, м.Харкiв
meg пишет:
Прошу помощи вот в каком вопросе.
У человека есть трудовая книжка России, стаж роботы в России, Сейчас он планирует работать в Украине.
Как поступить в таком случае? Делать запись в российской трудовой книжке? Завести с нуля украинскую? Можно ли перенести записи в украинскую и как ?
Человек-гражданин Украины.
Наверное, с нуля украинскую. А вообще, после введения персонификации ПФУ, потреба в трудовой - не такая уж и нужная...




meg
От: Thursday, September 20, 2018 9:57:43 AM

Ранг: Мастер

Регистрация: 4/28/2016
Сообщений: 69
Благодарностей: 11
Тоже склоняюсь к украинской книжке с нуля.Но хотелось бы мнения узнать)
meg
От: Thursday, September 20, 2018 10:39:00 AM

Ранг: Мастер

Регистрация: 4/28/2016
Сообщений: 69
Благодарностей: 11
А надо ли в укр.трудовую книжку вписывать опыт работы в России?
marina11
От: Thursday, September 20, 2018 10:51:37 AM


Ранг: Светоч мысли

Регистрация: 9/1/2017
Сообщений: 1,669
Благодарностей: 1,253
Откуда: Полтава
meg пишет:
А надо ли в укр.трудовую книжку вписывать опыт работы в России?

А на які підставі Ви будете вностити записи за інше підприємство, та ще й іншої держави? Чи Ви маєте намір погнати працівника з бланком української трудової продублювати записи з російської на всіх його попередніх місцях роботи?

Бухгалтер - шефові:
- Я працюю у вас на півставки і тому прошу кричати на мене упівголоса.


Вы не можете создавать новые темы в этом форуме.
Вы не можете отвечать в этом форуме.
Вы не можете удалять Ваши сообщения в этом форуме.
Вы не можете редактировать Ваши сообщения в этом форуме.
Вы не можете создавать опросы в этом форуме.
Вы не можете голосовать в этом форуме.

Главный форум RSS : RSS

Бухгалтер 911
Движок Yet Another Forum.net версии 1.9.1.6 (NET v4.0) - 11/14/2007

Copyright © Aiwan. Kolobok smiles Copyright © Just Cuz