Помогите, пожалуйста, разобраться.
Предприятие вносило изменения в Устав по составу учредителей (согласно Протоколу).
При перерегистрации Устава оказалось, что в Уставе оставили название предприятия только на украинском и английском языках. Объяснение - у регистраторов сейчас не принято регистрировать уставы с названием на русском языке. На основании какой нормы не известно, кто не согласен - в суд.
Теперь возник вопрос - как указывать название предприятия в русскоязычных документах?
Допустим, свою документацию можно полностью перевести на украинский язык, а как быть с документами контрагентов? Указывать в русском тексте полное наименование на украинском - выглядит странно, или очень непривычно.
Допустим, организационно-правовую форму переводить можно, т.к. это общий термин (ТОВ = LLC = ООО), а что делать с названием, которое в украинском варианте выглядит как "ОЛІМПІЯ" (с "і" укр.)?
Вольный перевод названия без подтверждения Уставом подвергает сомнению юридическую силу таких документов.
Как правильно писать название предприятия на русском языке?
Помогите, пожалуйста.
В Уставе (2014) нет названия предприятия на русском языке
-
- Светоч Мысли
- Повідомлень: 3854
- З нами з: 09 листопада 2011, 08:21
- Дякував (ла): 4011 разів
- Подякували: 3241 раз
Писать на украинском.
Никого не смущают названия на английском или на немецком например.
Никого не смущают названия на английском или на немецком например.
ООО "ОЛІМПІЯ" ?ЕленаС. писав:Писать на украинском.
Никого не смущают названия на английском или на немецком например.
А это где не хотят уставы с русским названием регистрировать? Первый раз такое слышу. Пишите все на украинском в том числе и ТОВ так как ТОВ это часть наименования. Вас же не смущают GmBH в названиях немецких компаний.konsul писав:Помогите, пожалуйста, разобраться.
Предприятие вносило изменения в Устав по составу учредителей (согласно Протоколу).
При перерегистрации Устава оказалось, что в Уставе оставили название предприятия только на украинском и английском языках. Объяснение - у регистраторов сейчас не принято регистрировать уставы с названием на русском языке. На основании какой нормы не известно, кто не согласен - в суд.
Теперь возник вопрос - как указывать название предприятия в русскоязычных документах?
Допустим, свою документацию можно полностью перевести на украинский язык, а как быть с документами контрагентов? Указывать в русском тексте полное наименование на украинском - выглядит странно, или очень непривычно.
Допустим, организационно-правовую форму переводить можно, т.к. это общий термин (ТОВ = LLC = ООО), а что делать с названием, которое в украинском варианте выглядит как "ОЛІМПІЯ" (с "і" укр.)?
Вольный перевод названия без подтверждения Уставом подвергает сомнению юридическую силу таких документов.
Как правильно писать название предприятия на русском языке?
Помогите, пожалуйста.
Мы тоже были удивлены, увидели изменения случайно, т.к. Протоколом изменения в этот пункт Устава не вносили.zosdos писав: А это где не хотят уставы с русским названием регистрировать? Первый раз такое слышу. Пишите все на украинском в том числе и ТОВ так как ТОВ это часть наименования. Вас же не смущают GmBH в названиях немецких компаний.
С нерезидентами все понятно, а вот с "нашими" предприятиями и русскоязычной документацией не совсем.
Некоторые предприятия просто переводят название, но их название не содержит украинских букв, а организационно-правовую форму переводят как общепринятый термин.
Теоретически все должно быть по Уставу - нет названия и наименования по-русски = значит нет ни в каком "переводном" варианте. Это, конечно, жестокий вариант, но не хотелось бы последствий его не соблюдения. Но и лишней мороки и маразма не хочется ни для себя ни для контрагентов, каждый документ теперь отслеживать из-за этой поправки в Уставе...
Так это может те кто вам изменения делал просто напортачили и забыли вписать. Законом не предусмотрено что нельзя писать на русском. Это в каком городе такое?konsul писав:Мы тоже были удивлены, увидели изменения случайно, т.к. Протоколом изменения в этот пункт Устава не вносили.zosdos писав: А это где не хотят уставы с русским названием регистрировать? Первый раз такое слышу. Пишите все на украинском в том числе и ТОВ так как ТОВ это часть наименования. Вас же не смущают GmBH в названиях немецких компаний.
С нерезидентами все понятно, а вот с "нашими" предприятиями и русскоязычной документацией не совсем.
Некоторые предприятия просто переводят название, но их название не содержит украинских букв, а организационно-правовую форму переводят как общепринятый термин.
Теоретически все должно быть по Уставу - нет названия и наименования по-русски = значит нет ни в каком "переводном" варианте. Это, конечно, жестокий вариант, но не хотелось бы последствий его не соблюдения. Но и лишней мороки и маразма не хочется ни для себя ни для контрагентов, каждый документ теперь отслеживать из-за этой поправки в Уставе...
-
- Светоч Мысли
- Повідомлень: 2248
- З нами з: 05 грудня 2011, 07:27
- Дякував (ла): 1752 рази
- Подякували: 2670 разів